Eigene Artikel und Übersetzungen in literaturwissenschaftlichen Veröffentlichungen
Beate Thill: Entre les îles alliées – la traduction, médiatrice des cultures, et l´oeuvre d´Edouard Glissant. In: Otmar Ette, Gesine Müller Hg, Worldwide. Archipels de la mondialisation. Frankfurt/M. u. Madrid (Iberoamericana | Vervuert), 2012
Beate Thill: Edouard Glissant, La cohée du Lamentin, als Übersetzungsprojekt.
In: Gesine Müller, Natascha Ueckmann, Hg.: Kreolisierung revisited – Debatten um ein weltweites Kulturkonzept. Bielefeld (transcript) 2013
Beate Thill: Sentimentheken. Das Werk von Edouard Glissant (in deutscher Sprache) und:
Beate Thill: Sentimenthèques. L´oeuvre d´Edouard Glissant (in französischer Sprache)
Interventionen beim Symposion Art Affects 2013/14 in Freiburg, Basel und Strasbourg
Edouard Glissant: Poetik der Beziehung. Übersetzt von Beate Thill. In: Isabel Exner, Gudrun Rath, Hg., Lateinamerikanische Kulturtheorien. Konstanz (Konstanz University Press) 2015
Übersetzung der Texte „Für Opazität“ und „Verbunden (in Beziehung gebracht) erzählt“ aus
Poétique de la Relation
Beate Thill: Le créole en allemand.
Intervention lors du Colloque organisé autour du Discours antillais d´Edouard Glissant par l´Institut du Tout-Monde à Paris en avril 2020. Voir http://tout-monde.com/centre.colloques.html
Beate Thill: Traduire Glissant en allemand.
Intervention lors du Colloque de Cerisy: Edouard Glissant, le monde en Relation, août 2022
Liste der Übersetzungen (chronologisch)
Edouard Glissant
Die Hütte des Aufsehers, Roman, 270 S.; Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 1983
Edouard Glissant
Zersplitterte Welten, Essay. 312 S.; Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 1986
Edouard Glissant
Mahagony, Roman. 219 S. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 1989
Edouard Glissant
Die Entdecker der Nacht. Roman. 375 S.; Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 1991
Dimitri Davidenko
Ich denke, also bin ich – Descartes‘ ausschweifendes Leben. Roman. 384 S.; Eichborn-Verlag, Frankfurt, 1990
François Salvaing
Der ewige Schmied. Roman. 298 S.; Eichborn-Verlag, 1991
Tchicaya U Tam’si
Ein schlechtes Omen. Kurzgeschichte. in: Lettre International Nr 21, 1993
Tchicaya U Tam’si
Le mauvais sang/Böses Blut. Gedichte frz/dt. Rimbaud Verlag, Aachen, 1993
Tchicaya U Tam’si
Falsches Herz/A triche-coeur. Gedichte frz./dt. Rimbaud-Verlag, Aachen, 1996
Tchicaya U Tam’si
Feu de brousse/Buschfeuer. Gedichte frz/dt. Rimbaud-Verlag, Aachen, 1999
Frédéric-Henri Blanc
Randale. Roman. Eichborn Verlag, Frankfurt, 1993
Michel Butor
Versuch über Rimbaud. Essay. Rimbaud-Verlag, Aachen,1994
Joachim Sartorius
Hg.: Gedichte von Tchicaya U Tam´si und Edouard Glissant in: Atlas der neuen Poesie. Lyrik-Anthologie. Rowohlt-Verlag, Reinbek, 1995
Linda Williams
Hard Core. Macht, Lust und die Traditionen des pornographischen Films. Aus dem amerikanischen Englisch. Stroemfeld-Verlag, Basel, 1995
Edouard Glissant
Faulkner, Mississippi. Essay. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 1997.
Assia Djebar
Nächte in Straßburg. Roman. Unionsverlag, Zürich, 1999
Edwidge Danticat
Die süße Saat der Tränen. Aus dem amerikanischen Englisch. Roman. Claassen-Verlag, München, 1999; Liberatur-Preis 2000
Beiträge in: Lothar Baier/Pierre Filion Hg.
Anders schreibendes Amerika. Literatur aus Quebec. Anthologie. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2000
Assia Djebar
Oran, algerische Nacht. Erzählungen. Unionsverlag, Zürich, 2001
Edouard Glissant
Traktat über die Welt. Essay. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 1999
Edouard Glissant
Schwarzes Salz. Gedichtanthologie frz./dt.; Mit einem Nachwort von Beate Thill. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2002
Edouard Glissant
Kultur und Identität. Auszüge aus dem Essay
Poétique de la Relation. Das Wunderhorn, 2007
Abdelwahab Meddeb
Die Krankheit des Islam. Essay. Übers. zusammen mit Hans Thill. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2002
Assia Djebar
Frau ohne Begräbnis. Roman. Unionsverlag, Zürich, 2003
Assia Djebar
Das verlorene Wort. Roman. Unionsverlag, Zürich, 2004
Gedichte in:
Arvind Krishna Mehrotra (Hg)
Indische Dichter der Gegenwart. Eine Anthologie englischsprachiger Lyrik Indiens. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2006
In der Reihe „Völker am Wasser“ –
Gérard Chaliand
Bis an die Grenzen von El Dorado. Reise-Essay Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2008
Jean-Marie Gustave Le Clézio
Raga. Besuch auf einem unsichtbaren Kontinent. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2009
Edouard Glissant
Das magnetische Land. Die Irrfahrt der Osterinsel Rapa Nui. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2010
Auszüge aus
Samuel Beckett
Briefe an Barbara Bray. Mit einem Essay von Marek Kędzierski. Aus dem Englischen.
Lettre International Nr 87, 2009
Edouard Glissant, Patrick Chamoiseau
Brief an Barack Obama. Die unbezähmbare Schönheit der Welt. Die Mauern müssen fallen. Zwei politische Texte. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg, 2011
Dany Laferrière
Das Rätsel der Rückkehr. Roman. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2013; Internationaler Literaturpreis 2014
Patrick Chamoiseau
Die Spur des Anderen. Roman. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2014
Dany Laferrière
Tagebuch eines Schriftstellers im Pyjama. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2015
Antoine de Rivarol
Von der Universalität der französischen Sprache (De l´universalité de la langue française), mit einem Vorwort von Dany Laferrière, erscheint im Juni 2016; Lettre International Heft 113
Antoine de Rivarol
Von der Universalität der französischen Sprache (De l´universalité de la langue française), mit einem Vorwort von Dany Laferrière,Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2016
Dany Laferrière
Die Kunst einen Schwarzen zu lieben ohne zu ermüden. Roman. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2017
Gedichte
von Antoine Emaz, Patrice Courtois, Jean-Louis Giovannoni, Emmanuel Laugier, Anne Portugal, Valérie Rouzeau und Martine Rueff
in:
Die zeitgenössische Literatur aus Frankreich
Zusammengestellt von Jérôme Ferrari und Cornelia Ruhe. die horen Nr 267, Wallstein Verlag 2017
Patrick Chamoiseau
Migranten (Frères Migrants). Essay. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2017
Maryse Condé
Das ungeschminkte Leben. Autobiographie. Luchterhand, München 2020
Dany Laferrière
Ich bin ein japanischer Schriftsteller. Roman. Verlag Das Wunderhorn 2020
Dany Laferrière
Granate oder Granatapfel, was hat der Schwarze in der Hand? Verlag Das Wunderhorn 2021
Édouard Glissant
Philosophie der Weltbeziehung – Poesie der Weite. Essay. Verlag Das Wunderhorn 2021
Aya Cissoko
Kein Kind von Nichts und Niemand. Verlag Das Wunderhorn 2022
Eigene traduktologische Texte
Beate Thill: Assia Djebar en pays de langue allemande – Revue due CERAAC No8 – 2000
Beate Thill: Entre les îles alliées – Ottmar Ette, Gesine Müller (eds.): Worldwide-Archipels de la mondialisation. Frankfurt (Vervuert) 2012
Beate Thill: Edouard Glissant – La cohée du Lamentin als Übersetzungsprojekt. – Gesine Müller, Natascha Ueckmann (Hg): Kreolisierung Revisited – Debatten um ein weltweites Kulturkonzept. Bielefeld (transcript-verlag) 2013
Arbeiten für Funk und Fernsehen
Drehbuchübersetzung des Films „Randale/Jeu de massacre“ für Arte, Sendetermin 24.5.1996
Interview mit Agota Kristof für die Sendung „Kulturreport“ der ARD vom 11.8.1996
Übersetzung und Hörspielbearbeitung der Novelle „Das Fieber in der Stadt“ von Assia Djebar, Ursendung Hessischer Rundfunk am 6. März 1999
Interview mit Assia Djebar, Ursendung Hessischer Rundfunk, 6.3. 1999