Antoine Emaz
Limite: 13.10.2013
ein wenig wie am Rand
einer Klippe
mit dem Meer
im Blick
eine Ursprache ein
Durcheinander langer
Wellen ohne Satz
die Gischt schreibt, doch was
man kann bleiben
ohne Sinn lesen
weiß auf Blau
solange die Augen
ohne Ende sehen wie
die Wörter die Wellen sich brechen
ihre Luft aushauchen
als Atem für niemand
aber eine so große Stille.
(Übersetzung: Beate Thill;
in: Cornelia Ruhe, ed.
Zeitgenössische Literatur aus Frankreich. (Anthologie)
Die horen, Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik, No 267, 2017)
Paris, 16.03.2019 Antoine Emaz, Poète Français, né en 1955 à Paris, décédé le 3 mars 2019, à Angers;
Französischer Dichter, geboren 1955 in Paris, gestorben 3.3.2019 in Angers.
(Traduction Beate Thill)
Limite: 13.10.2013
un peu comme au bord
d´une falaise
et la mer
en face
une langue primaire
une confusion de vagues
lentes sans phrases
l´écume écrit quoi
on peut rester là
lire hors sens
blanc sur bleu
tant que les yeux
voir sans fin se briser
les mots les vagues
rendre leur air
en souffle pour personne
mais un tel grand calme.